이제 슬슬 준비가 되어갑니다.
여러분에게 도움이되길 바랍니다. 학생비자는 모두 완성입니다.
이제 워킹비자, 관광비자, 그리고 영주권신청까지 차근차근 준비 할 예정입니다.
감사합니다.
2014년 2월 7일 금요일
2014년 2월 6일 목요일
[IMM 5476] 법적 대리인, 유학원을 통하는 경우, Use of representative
법적 대리인 혹은 유학원을 이용하는 경우에 자료에 첨부합니다.
만약에 지금까지 혼자서 차근차근 준비를 한 학생이라면 이 자료는 필요없습니다.
이 자료가 필요없기를 바랍니다.
PDF파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5476E.pdf
I am: 나는
- appointing a representative. Complete Sections A, B, and D
대리인을 지명합니다. Section A, B, 그리고 D를 작성합니다.
- cancelling the appointment of a representative. Complete Section A, C and D
대리인을 취소합니다. Section A, C, 그리고 D를 작성합니다.
Section A: Applicant Information
1. Your full name: 이름을 적습니다.
2. Your date of birth: 생년월일
3. If you have already submitted your application:
만약 서류를 이미 제출했다면:
Name of office where the application was submitted
서류를 제출한 사무실의 이름
Location of office
사무실의 위치
Type of application
서류의 종류, 영주권, 학생비자, 학생비자 연장 등등
4. Your citizenship and Immigration Canada Identification number (if known)
- Client ID or Unique Client Identifier(UCI) number
클라이언트 아이디 넘버를 적습니다. 비자를 이미 받아본 사람이라면 아시겠지만 처음 신청
하시는 경우라면 없을 수 있습니다. N/A라고 표기하시거나 빈칸으로 두시면 됩니다.
Section B: Appointment of Representative
- 나는 이하의 인물을 나의 대리인으로 지명합니다. 그리고 나의 관한 비자업무를 대행함을 이해합니다.
- 나는 비자서류에 관련된 모든 관공서로부터의 개인신상 정보유출 및 교환을 허용합니다.
5. Your representative's full name: 대리인의 이름
6. You representative: Choose one. 대리인. 하나만 선택합니다.
- Family member or friend 가족이거나 친구
- member of a non-government or religious organiztion 정부와 관련이 없는 인물 혹은 종교단체
- member of the Immigration Consultants of Canada Regulatory Council 캐나다 정부 공무원
- other
Is or will be Compensated and is a member in good standing of 충분한 보상을 약속 받는다
- the Immigarion consultants of Canada Regulatory Council (ICCRC)
membership ID number
- a Canadian provincial or territoria law society
which province or territory?
membership ID number
- 퀘백에 거주하는 경우만 해당됩니다.
7. Your representative's contact information. 대리인의 개인정보
- 이름, 주소, 유편번호, 전화번호, 팩스번호, 이메일
8. Your representative's declaration: 대리인의 서명
9. Your representative's full name: 대리인의 이름
10. 신청자 본인의 서명과 날짜 그리고 동거인의 서명과 날짜
*유학원이나 대리인을 고용해본적이 없어서 최대한 아닌데로 적었습니다.
도움이 되길 바랍니다.
만약에 지금까지 혼자서 차근차근 준비를 한 학생이라면 이 자료는 필요없습니다.
이 자료가 필요없기를 바랍니다.
PDF파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5476E.pdf
I am: 나는
- appointing a representative. Complete Sections A, B, and D
대리인을 지명합니다. Section A, B, 그리고 D를 작성합니다.
- cancelling the appointment of a representative. Complete Section A, C and D
대리인을 취소합니다. Section A, C, 그리고 D를 작성합니다.
Section A: Applicant Information
1. Your full name: 이름을 적습니다.
2. Your date of birth: 생년월일
3. If you have already submitted your application:
만약 서류를 이미 제출했다면:
Name of office where the application was submitted
서류를 제출한 사무실의 이름
Location of office
사무실의 위치
Type of application
서류의 종류, 영주권, 학생비자, 학생비자 연장 등등
4. Your citizenship and Immigration Canada Identification number (if known)
- Client ID or Unique Client Identifier(UCI) number
클라이언트 아이디 넘버를 적습니다. 비자를 이미 받아본 사람이라면 아시겠지만 처음 신청
하시는 경우라면 없을 수 있습니다. N/A라고 표기하시거나 빈칸으로 두시면 됩니다.
Section B: Appointment of Representative
- 나는 이하의 인물을 나의 대리인으로 지명합니다. 그리고 나의 관한 비자업무를 대행함을 이해합니다.
- 나는 비자서류에 관련된 모든 관공서로부터의 개인신상 정보유출 및 교환을 허용합니다.
5. Your representative's full name: 대리인의 이름
6. You representative: Choose one. 대리인. 하나만 선택합니다.
- Family member or friend 가족이거나 친구
- member of a non-government or religious organiztion 정부와 관련이 없는 인물 혹은 종교단체
- member of the Immigration Consultants of Canada Regulatory Council 캐나다 정부 공무원
- other
Is or will be Compensated and is a member in good standing of 충분한 보상을 약속 받는다
- the Immigarion consultants of Canada Regulatory Council (ICCRC)
membership ID number
- a Canadian provincial or territoria law society
which province or territory?
membership ID number
- 퀘백에 거주하는 경우만 해당됩니다.
7. Your representative's contact information. 대리인의 개인정보
- 이름, 주소, 유편번호, 전화번호, 팩스번호, 이메일
8. Your representative's declaration: 대리인의 서명
9. Your representative's full name: 대리인의 이름
10. 신청자 본인의 서명과 날짜 그리고 동거인의 서명과 날짜
*유학원이나 대리인을 고용해본적이 없어서 최대한 아닌데로 적었습니다.
도움이 되길 바랍니다.
사진 세부사항, Photo Specifications
2장의 사진을 제출해야 합니다.
사진은 우리가 여권사진용으로 사용하는 규격과 규제를 따르면 됩니다.
사진을 참고하시면 됩니다. 기본적인 표정과 각도에 주의하고 사진에 얼굴이 꽉! 차도록 찍으면 됩니다. 정부 웹사이트에 올려진 사진을 첨부합니다.
사진은 우리가 여권사진용으로 사용하는 규격과 규제를 따르면 됩니다.
사진을 참고하시면 됩니다. 기본적인 표정과 각도에 주의하고 사진에 얼굴이 꽉! 차도록 찍으면 됩니다. 정부 웹사이트에 올려진 사진을 첨부합니다.
[IMM 5646] 관리인 성명, Custodianship Declaration for minors studying in Canada
미성연자가 캐나다에서 공부를 하기위해서는 관리인이 있어야 가능합니다.
PDF파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/pub/custodian-parent.pdf
Student Information (학생정보)
- Student's full name: 학생이름
- Citizenship: 시민권,Korean
- Date of birth: 생년월일
- Name of address of school in Canada: 캐나다에서 입학예정이거나 재학중인 학교의 주소
- Address where student will reside in Canada: 캐나다에서 학생의 거주지 주소
Parents/Guardians Information (preferably form both parents/guardians)
캐나다에서 미성년자가 공부를 하기위해서는 부모님이 동반을 하거나 가디언이 있어야합니다. 가디언은 부모님 대신에 공식적인 보호자 역할을 하게됩니다.
- Full name: Parent/Guardian 1 부모님과 가디언의 이름을 적습니다.
- Date of birth: 생년월일을 적습니다.
- Home address: 집주소
- Telephone number: 전화번호
Custodian Information 함께 거주가 가능한 관리인의 정보
Full name: 이름
Status in Canada: Canadian Citizen or Permanent Resident (시민권자 또는 영주권자)
Date of Birth: 생년월일
Home address: 집주소와 전화번호
그리고 관리인의 서명과 맹세가 들어갑니다.
Custodian 관리인의 조건
- 공부하는 학생과 함께 살 수 있는 조건이 되어야 한다.
- 18세 이전에 모든 법적 책임을 진다.
- 관리인은 시민권자이거나 영주권자이며 18세 이상이어야 한다.
- 정부에 제공이 가능한 집주소와 전화번호를 갖고 있어야 한다.
PDF파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/pub/custodian-parent.pdf
Student Information (학생정보)
- Student's full name: 학생이름
- Citizenship: 시민권,Korean
- Date of birth: 생년월일
- Name of address of school in Canada: 캐나다에서 입학예정이거나 재학중인 학교의 주소
- Address where student will reside in Canada: 캐나다에서 학생의 거주지 주소
Parents/Guardians Information (preferably form both parents/guardians)
캐나다에서 미성년자가 공부를 하기위해서는 부모님이 동반을 하거나 가디언이 있어야합니다. 가디언은 부모님 대신에 공식적인 보호자 역할을 하게됩니다.
- Full name: Parent/Guardian 1 부모님과 가디언의 이름을 적습니다.
- Date of birth: 생년월일을 적습니다.
- Home address: 집주소
- Telephone number: 전화번호
Custodian Information 함께 거주가 가능한 관리인의 정보
Full name: 이름
Status in Canada: Canadian Citizen or Permanent Resident (시민권자 또는 영주권자)
Date of Birth: 생년월일
Home address: 집주소와 전화번호
그리고 관리인의 서명과 맹세가 들어갑니다.
Custodian 관리인의 조건
- 공부하는 학생과 함께 살 수 있는 조건이 되어야 한다.
- 18세 이전에 모든 법적 책임을 진다.
- 관리인은 시민권자이거나 영주권자이며 18세 이상이어야 한다.
- 정부에 제공이 가능한 집주소와 전화번호를 갖고 있어야 한다.
[IMM 5409] Statutory Declaration of Common-law union, 법적으로 선언된 동거관계 증명
Statutory Declaration of Common-law union, 법적으로 선언된 동거관계 증명
동거인이 있는경우는 동거인관계를 정식으로 문서로 작성해 자료로 첨부해야 합니다.
(해당사항이 있는 분들에 한에서 작성합니다. 동거인이 없다면 작성하지 않아도 됩니다)
PDF파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5409E.pdf
Country: 나라명 / Province/State/territory: 지역명을 적습니다.
In the matter of an application made pursuant to the Immigration and Refugee Protection Act and Regulations and in the matter of common-law union.
(본 서류에 관해서는 이민국/난민보호법과 동거인연합에 준합니다)
We, 우리 (name of declarant, 비자신고인) and (name of declarant's partner, 신고인의 동거자) of
(name of city, town, village, 면/리/동까지 표기) country of (if applicable, 해당사항이 있다면) in
(name of province, state, territory, 군/시/도까지 표기) in the country of (name of country, 국가명) solemnly declare that we have cohabited in a conjugal relationship for (number of years, 동거기간) continuous year(s) from 동거기간을 표기합니다.
1. My common-law partner and I: 나의 동거인과 나는:
a) Have jointly signed a residential lease, mortgage or purchase agreement relating to a residence
in which we both live: Yes No
(공동으로 서명하고 거주 할 목적의 거주지 임대계약, 주택 담보 대출, 또는 매입계약을
갖고 있습니다) 예 아니요
b) Jointly own property other than our residence. Yes or No
공동으로 소유한 부동산, 혹은 그외 재산이 있습니다. 예 또는 아니요.
c) Have joint bank, trust, credit union or charged card accounts. Yes or No
공동서명된 은행계좌, 신탁, 신용조합 또는 잔액이 있습니다. 예 또는 아니요.
d) Have declared our common-law union under the Canadian Income Tax Act. (T-1 "General
Individual Income Tax Return") Yes or No
우리의 동거관계를 캐나다 소득세법에 따라 신고했습니다. 예 또는 아니요
2. I have life insurance on myself which means my common-law partner as beneficiary. Yes or No
나는 생명보험을 같고 있으며 수혜자를 동거인으로 지정했습니다. 예 또는 아니요.
3. My common-law partner has life insurance on him/herself which names me as beneficiary.
나의 동거인은 생명보험을 갖고있으며 그/그녀의 수혜자는 본인으로 지정되었습니다.
4. If non of the above sections applies, what other documentary evidence do you have that would indicate your relationship as common-law partners?
(만약, 위에 질문에 답변 할만한 증명문서가 없는 경우 다른 공식적인 방법을 설명하고 첨부자료로 제공해야합니다)
5. Solemn Declaration 엄숙한 선언
엄숙한 선언이라고 직역했습니다. 위에 표기된 내용들은 작성자의 양심적인 기재라는 것을 믿고 받아들여지는 자료입니다. 그러므로 본인과 동거인의 양심선언 서명을 받고 감독관의 이름또한 기재합니다.
- Name of declarant: 신청인의 이름과 옆칸에 서명
- Name of declarant's partner: 신청인의 동거인 이름과 옆칸에 서명
- Declared before me at: 지역 시/군/면/리/동
- Commissioner of Oaths (Name): 맹세를 목격한 사람의 이름
- Country of: 나라명
- in the province/state/territory of: 지역명
- this day of the year: 날짜와 년도를 기재합니다.
- Signature of commissioner of Oaths: 목격자의 서명
[IMM 5257] 임시거주 비자 신청서, Application for temporary resident visa
Schedule 1 - Application for Temporary Resident Visa
본 서류는 해당사항이 있는 분들만 작성하시면 됩니다.
예를들면, 군복무 경험이 있거나, 죄수 혹은 시민의 학대, 약탈, 또는 종교적 신성모독행위를 한 경험이 있거나, 정치적 또는 종교적 집회, 단체, 정당에 소속된 적이 있거나, 정부에서 일을 한 경험이 있는 분들의 한적용 됩니다. 해당사항이 없으시다면 작성하지 않아도 됩니다.
PDF 파일링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5257B_1.pdf
The principal applicant, his or her spouse or common-law partner, if applicable, and all dependent children aged 18 years or older listed in the application for temporary residence must complete their own copy of this form.
비자를 신청하는 본인과 본인의 배우자 혹은 동거인, 관련된 18세 이상의 자녀의 경우 해당사항이 있으면 각각 작성을해서 첨부해야 합니다.
*Indicate whether you are: 당신이 누구인지 표시합니다.
- The principal applicant: 신청당사자
- The Spouse, common-law partner or dependent child aged 18 years or older of the principal
applicant (배우자, 동거인, 혹은 18세 이상의 신청자의 자녀인 경우)
1. Full name (다른 서류들과 마찬가지로 여권에 표기된 그대로 적습니다)
2. Date of Birth (생년 월일을 적습니다)
3. UCI (Unique Client Identifier)
* Client ID라는 일종의 일련번호 입니다.
형식은 0000-0000으로 표기되며 비자용지의 오른쪽 상단에 표기되어 있습니다.
처음으로 신청하는 경우에는 UCI가 없을 수 있습니다. UCI칸에 "Not Applicable" 혹은
"N/A"라고 적거나 온라인으로 신청접수를 하시는 경우 입력을 하시면 됩니다.
- 온라인에서 입력이 안되는 경우에는 그냥 빈칸으로 남겨두시면 됩니다.
4. Military Service 군복무 여부
Did you serve in any military, militia, or civil defence unit or serve in a security organization or police force (including non obligatory national service, reserve or volunteer units)?
No / Yes Give the following details:
군복무를 한 경험이 있거나 군복무 관련 기관이나 단체에 소속된 적이 있다면 "예"에 표기하고 세부사항을 적으시면 됩니다.
세부사항은 아래와 같습니다.
- From - To: 복무기간
- Location/Place where stationed: 위치/ 군복무 당시 자대위치
- Province: 군/시 명칭
- Country: 나라명
5. Have you ever witnessed or participated in the ill treatment of prisoners or civilians, looting or desecration of religious buildings?
지금까지 죄수들 혹은 시민들의 학대, 약탈, 신성모독 행위에 가담을 했거나 목격한적이 있습니까? 그렇다면 자세한 세부사항을 적습니다.
6. Membership or Association with Organizations
- Are you, or have you ever been a member or associated with any political party, or other group or organization which has engaged in or advocated violence as a means to achieve a political or religious objectives, or which has been associated with criminal activity at any time? Do not use abbreviations.
당신은 정치적인 당, 단체, 혹은 기관에 소속된 적이 있거나, 정치적 혹은 종교적인 목적을
위해서 폭력을 행사하고 범죄행위를 한 적이 있습니까? 약어를 쓰지 않습니다.
- From - To: 기간
- Name of Organization: 기관, 단체 이름
- Activities and/or positions held within organization: 단체내 직함 또는 활동범위
- Province: 지역명
- Country: 나라명
7. Government Positions 공무직 이행여부
Have you ever held any government positions (such as civil servant, judge, police officer, mayor, member of parliament, hospital administration)? Do not use abbrebiation.
최근 10년간의 직업군에 관한 세부사항을 적습니다. 정부관련 직업군인 공무원, 판사, 경찰직, 시장, 의원직, 그리고 병원행정업무를 포함합니다. 약어를 쓰지 않습니다.
- From - To: 기간
- Country: 나라명
- Level of jurisdiction (e.g. national, regional, municipal): 관할권 (전국구, 지역구, 지방자치구)
- Department/ Branch: 부서/지점
- Activities and/or positions held: 역할 및 직함
8. Previous Travel 여행경력
Since the age of 18 or during the past five years, whichever is more recent, have you travelled to any country other than the country of your citizenship or your current residence?
(18세이후 최근 5년간, 한국이외에 다른나라를 여행한 경험이 있습니까? 6개월 이상 여행을 한 경력이 있다면 모두 적습니다)
- From - To: 여행기간
- Country: 나라명
- Location: 위치
- Purpose of Travel: 여행목적
* 본 서류는 해당사항이 있는 분들에 한에서 작성을 하시면 됩니다.
해당사항이 없다면 구지 작성을 하거나 자료로 첨부하지 않아도 됩니다. 하지만, 한국인
남성분들이라면 혹은 정부에서 일을 한 경력이 있으신 분들은 적으시면 됩니다.
본 서류는 해당사항이 있는 분들만 작성하시면 됩니다.
예를들면, 군복무 경험이 있거나, 죄수 혹은 시민의 학대, 약탈, 또는 종교적 신성모독행위를 한 경험이 있거나, 정치적 또는 종교적 집회, 단체, 정당에 소속된 적이 있거나, 정부에서 일을 한 경험이 있는 분들의 한적용 됩니다. 해당사항이 없으시다면 작성하지 않아도 됩니다.
PDF 파일링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5257B_1.pdf
The principal applicant, his or her spouse or common-law partner, if applicable, and all dependent children aged 18 years or older listed in the application for temporary residence must complete their own copy of this form.
비자를 신청하는 본인과 본인의 배우자 혹은 동거인, 관련된 18세 이상의 자녀의 경우 해당사항이 있으면 각각 작성을해서 첨부해야 합니다.
*Indicate whether you are: 당신이 누구인지 표시합니다.
- The principal applicant: 신청당사자
- The Spouse, common-law partner or dependent child aged 18 years or older of the principal
applicant (배우자, 동거인, 혹은 18세 이상의 신청자의 자녀인 경우)
1. Full name (다른 서류들과 마찬가지로 여권에 표기된 그대로 적습니다)
2. Date of Birth (생년 월일을 적습니다)
3. UCI (Unique Client Identifier)
* Client ID라는 일종의 일련번호 입니다.
형식은 0000-0000으로 표기되며 비자용지의 오른쪽 상단에 표기되어 있습니다.
처음으로 신청하는 경우에는 UCI가 없을 수 있습니다. UCI칸에 "Not Applicable" 혹은
"N/A"라고 적거나 온라인으로 신청접수를 하시는 경우 입력을 하시면 됩니다.
- 온라인에서 입력이 안되는 경우에는 그냥 빈칸으로 남겨두시면 됩니다.
4. Military Service 군복무 여부
Did you serve in any military, militia, or civil defence unit or serve in a security organization or police force (including non obligatory national service, reserve or volunteer units)?
No / Yes Give the following details:
군복무를 한 경험이 있거나 군복무 관련 기관이나 단체에 소속된 적이 있다면 "예"에 표기하고 세부사항을 적으시면 됩니다.
세부사항은 아래와 같습니다.
- From - To: 복무기간
- Location/Place where stationed: 위치/ 군복무 당시 자대위치
- Province: 군/시 명칭
- Country: 나라명
5. Have you ever witnessed or participated in the ill treatment of prisoners or civilians, looting or desecration of religious buildings?
지금까지 죄수들 혹은 시민들의 학대, 약탈, 신성모독 행위에 가담을 했거나 목격한적이 있습니까? 그렇다면 자세한 세부사항을 적습니다.
6. Membership or Association with Organizations
- Are you, or have you ever been a member or associated with any political party, or other group or organization which has engaged in or advocated violence as a means to achieve a political or religious objectives, or which has been associated with criminal activity at any time? Do not use abbreviations.
당신은 정치적인 당, 단체, 혹은 기관에 소속된 적이 있거나, 정치적 혹은 종교적인 목적을
위해서 폭력을 행사하고 범죄행위를 한 적이 있습니까? 약어를 쓰지 않습니다.
- From - To: 기간
- Name of Organization: 기관, 단체 이름
- Activities and/or positions held within organization: 단체내 직함 또는 활동범위
- Province: 지역명
- Country: 나라명
7. Government Positions 공무직 이행여부
Have you ever held any government positions (such as civil servant, judge, police officer, mayor, member of parliament, hospital administration)? Do not use abbrebiation.
최근 10년간의 직업군에 관한 세부사항을 적습니다. 정부관련 직업군인 공무원, 판사, 경찰직, 시장, 의원직, 그리고 병원행정업무를 포함합니다. 약어를 쓰지 않습니다.
- From - To: 기간
- Country: 나라명
- Level of jurisdiction (e.g. national, regional, municipal): 관할권 (전국구, 지역구, 지방자치구)
- Department/ Branch: 부서/지점
- Activities and/or positions held: 역할 및 직함
8. Previous Travel 여행경력
Since the age of 18 or during the past five years, whichever is more recent, have you travelled to any country other than the country of your citizenship or your current residence?
(18세이후 최근 5년간, 한국이외에 다른나라를 여행한 경험이 있습니까? 6개월 이상 여행을 한 경력이 있다면 모두 적습니다)
- From - To: 여행기간
- Country: 나라명
- Location: 위치
- Purpose of Travel: 여행목적
* 본 서류는 해당사항이 있는 분들에 한에서 작성을 하시면 됩니다.
해당사항이 없다면 구지 작성을 하거나 자료로 첨부하지 않아도 됩니다. 하지만, 한국인
남성분들이라면 혹은 정부에서 일을 한 경력이 있으신 분들은 적으시면 됩니다.
[IMM 5645] 가족원 정보, Family Information
Family Inforamtion Form
-본인 이외에 가족을 동반하는 경우 작성합니다.
Type of Application: Visitor (관광) Worker (취업비자) Student (학생비자) other
PDF 파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5645E.pdf
가족원 정보제공 서류에서는 모든 이름을 모국어와 영어로 표기해야 합니다. 한글이름과 영문 이름을 모두 표기합니다. 그리고 칸이 모자라는 경우에는 IMM5645를 더 인쇄하셔서 정보를 적으시면 됩니다. 컴퓨터로 빈칸을 채우거나 검정색 팬으로 적습니다.
Section A.
- Full name: 한글이름과 밑에 영문이름을 같이 적습니다.
- Relationship:
Applicant: 신청자 본인의 정보입니다.
Spouse or common-law partner: 배우자 혹은 동거인의 이름
Mother: 어머니
Father: 아버지
- Date of birth/ Country of birth: 생년월일과 태어난 나라를 아래위로 적습니다.
- Marital status: 결혼 여부를 적습니다.
- Present address (If deceased give city and date)/ present ocuupation
현재 주소(만약, 사망한 경우 사망한 도시명과 날짜)/현재 직업
- Will accompany you to Canada? Yes No
캐나다에 동반을 하는지 아닌지를 표기합니다.
Note 1: If no spouse or common-law partner is listed in Section A, read and sign below.
만약, Section A에 배우자 혹은 동거인을 적지 않았다면, 아래 글을 읽고 서명합니다.
- I certify that I do not have a spouse or a common-law partner. Signature.
나는 배우자 혹은 동거인이 없음을 확인합니다. 서명.
*나중에 배우자 혹은 동거인이 본인의 후원을 받아 올 수도 있습니다. 정확히 기재를
하셔야 합니다. 나중에 불이익을 당할 수도 있습니다.
Section B.
자녀를 표기하는 란입니다. (모든 아들, 딸, 입양여부, 의붓자식, 나이, 거주지에 상관없음)
- Full name: 마찬가지로 한글이름과 영문이름을 함께 표기합니다.
- Relationship: 관계를 적습니다.
- 나머지 정보는 Section A와 마찬가지로 표기합니다.
Note 2: If no children are listed in Section B, read and sign below.
만약 Section B에 아무것도 표기하지 않았다면 아래 글을 읽고 서명합니다.
- I certify that I do not have any children, either natural or adopted. Signature.
나는 자녀를 동반하지 않음을 확인합니다. 서명.
Section C.
형제/자매를 표기하는 란입니다.
위와 동일하게 기재하시면 됩니다.
Section D.
나는 본서류에 적은 내용이 정확하고 사실을 기반했음을 확신합니다. 또한, 서류를 제출하는 순간 모든 정보는 이민국 공식기록에 포함됨을 인지하고 차후 이민을 할 경우 가족관계를 증명하는데 기본자료가 됨을 인지하고 있습니다.
서명: /날짜:
-본인 이외에 가족을 동반하는 경우 작성합니다.
Type of Application: Visitor (관광) Worker (취업비자) Student (학생비자) other
PDF 파일 링크: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5645E.pdf
가족원 정보제공 서류에서는 모든 이름을 모국어와 영어로 표기해야 합니다. 한글이름과 영문 이름을 모두 표기합니다. 그리고 칸이 모자라는 경우에는 IMM5645를 더 인쇄하셔서 정보를 적으시면 됩니다. 컴퓨터로 빈칸을 채우거나 검정색 팬으로 적습니다.
Section A.
- Full name: 한글이름과 밑에 영문이름을 같이 적습니다.
- Relationship:
Applicant: 신청자 본인의 정보입니다.
Spouse or common-law partner: 배우자 혹은 동거인의 이름
Mother: 어머니
Father: 아버지
- Date of birth/ Country of birth: 생년월일과 태어난 나라를 아래위로 적습니다.
- Marital status: 결혼 여부를 적습니다.
- Present address (If deceased give city and date)/ present ocuupation
현재 주소(만약, 사망한 경우 사망한 도시명과 날짜)/현재 직업
- Will accompany you to Canada? Yes No
캐나다에 동반을 하는지 아닌지를 표기합니다.
Note 1: If no spouse or common-law partner is listed in Section A, read and sign below.
만약, Section A에 배우자 혹은 동거인을 적지 않았다면, 아래 글을 읽고 서명합니다.
- I certify that I do not have a spouse or a common-law partner. Signature.
나는 배우자 혹은 동거인이 없음을 확인합니다. 서명.
*나중에 배우자 혹은 동거인이 본인의 후원을 받아 올 수도 있습니다. 정확히 기재를
하셔야 합니다. 나중에 불이익을 당할 수도 있습니다.
Section B.
자녀를 표기하는 란입니다. (모든 아들, 딸, 입양여부, 의붓자식, 나이, 거주지에 상관없음)
- Full name: 마찬가지로 한글이름과 영문이름을 함께 표기합니다.
- Relationship: 관계를 적습니다.
- 나머지 정보는 Section A와 마찬가지로 표기합니다.
Note 2: If no children are listed in Section B, read and sign below.
만약 Section B에 아무것도 표기하지 않았다면 아래 글을 읽고 서명합니다.
- I certify that I do not have any children, either natural or adopted. Signature.
나는 자녀를 동반하지 않음을 확인합니다. 서명.
Section C.
형제/자매를 표기하는 란입니다.
위와 동일하게 기재하시면 됩니다.
Section D.
나는 본서류에 적은 내용이 정확하고 사실을 기반했음을 확신합니다. 또한, 서류를 제출하는 순간 모든 정보는 이민국 공식기록에 포함됨을 인지하고 차후 이민을 할 경우 가족관계를 증명하는데 기본자료가 됨을 인지하고 있습니다.
서명: /날짜:
피드 구독하기:
글 (Atom)